Шоубиз.Ру     
  www.showbiz.ru   шоу-бизнес - индустрия развлечений   Пятница 19.04.2024 09:05  


Музыка
 • новости
 • обзоры
 • статьи
 • советы
 • знаменитости
Кино
 • новости
 • обзоры
 • статьи
 • советы
 • знаменитости
Мода
 • новости
 • обзоры
 • статьи
 • советы
 • знаменитости
Спорт
 • новости
 • обзоры
 • статьи
 • советы
 • знаменитости
Игры
 • новости
 • обзоры
 • статьи
 • советы
 • знаменитости



 Главная / Кино статьи /

То, что остается за кадром



Если бы не было работы дублера, в смысле тех, чьи голоса звучат за кадром, когда, например, мы видим, как Брэд Питт говорит по-русски, мы никогда не увидели бы такие фильмы, как «Титаник», «Аватар», «Гладиатор». Потому что ни слова не поняли бы из того, что говорят их персонажи, за исключением тех немногих людей, которые изучают иностранные языки.

Просто диву даешься, когда смотришь, какая огромная работа проделана, чтобы русскоговорящие телезрители могли насладиться очередным голливудским шедевром, или что-то вроде этого. Взять, к примеру, фильм «Дьявол носит Прада». Вспомните тот момент, когда героиня Энн Хаттуэй приходит к старшей ассистентке Эмили в больницу, чтобы сообщить о своей поездке в Париж. Актрисе, которая дублировала эту Эмили, в тот момент, наверное, тоже пришлось взять в рот чего-нибудь пожевать, чтобы русские телезрители могли насладиться, как впрочем и американские, зрелищем, когда женщина, сидевшая долгое время на диете, вдруг срывается и начинает заедать стресс, и чтобы они смогли обратить внимание на то, с каким аппетитом и ненасытностью она это делает. Просто дух захватывает, не правда ли?! Наверняка, вы и сами сможете припомнить еще несколько таких случаев. В такие моменты начинаешь понимать, что задача профессионального дублера заключается не в том, чтобы просто прочитать перевод с английского на русский, а в том, чтобы полностью передать все эмоции и действия иностранного актера. (Иногда у них это получается гораздо ярче и интереснее чем у их персонажа, как например, в фильме «Последний самурай», тот момент, когда герой Тома Круза смеется, услышав, что его книги внесли огромный вклад американское военное дело). А это, согласитесь, не так-то просто! Даже для профессионалов.

Итак, если в следующий раз вы посмотрите, скажем, комедию, с классическим дубляжом, то наверняка, вы обратите внимание на то, что так и останется за кадром - на работу дублеров!




© 2010 Showbiz.Ru При перепечатке текстов гиперссылка на www.showbiz.ru обязательна!